Странник во времени - Страница 59


К оглавлению

59
взрослым людям? Может они и правда колдуны? Но Рауль этому не верил. Не хотел верить. Колдуны не помогают другим людям рискуя собственными жизнями. По крайне мере именно так говорили святые отцы. Почему же эти двое так завладели его мыслями? Почему он стремиться им помочь? Рауль, наверное, и сам не знал ответа на эти вопросы, но ему нравились эти ребята. Нравилась их уверенность. Интересно, узнает он когда-нибудь правду о них? Рауль не заметил, как выехал из городка. Городок был небольшой и не имел крепостной стены. Назывался он городом только потому, что главным занятием жителей было не сельское хозяйство, а ремесла. Со временем, если его не разорит война, он вполне может превратиться в большой город. Расположен он удачно. Однако будущее города в настоящее время совершенно не волновала Рауля. Не найдя Сирано в городе он справедливо решил, что она по какой-то причине вышла из него. Теперь он направлялся к де Морнье. Лошадь он взял у одного из своих агентов. Вчера он так и не дождался Мишу в трактире. Целый день он искал Сирано, а вот теперь потерялся и Мишель или, как он себя называл, д'Артаньян. Выехать к замку его заставил один из солдат де Морнье, объявивший сегодня утром о награде в пятьдесят золотых за голову некоего Армана дю Плесси д'Артаньяна. Рауль усмехнулся: у его молодого друга поразительная способность находить неприятности на свою голову. Успокаивало то, что раз объявляют награду, значит Мишелю удалось сбежать. Рауль решил поездить немного в окрестностях замка в надежде узнать что-нибудь о своем друге. К тому же он хотел встретиться там с одним из своих людей. Это было рискованно, но Рауль все-таки решился на это. Может быть Раулю не следовало покидать трактир, но в городе теперь на каждом углу висели объявления о награде и было полно солдат. Здесь же была хоть крошечная, но возможность узнать, где можно было найти мальчика до того, как тот войдет в город. Первым делом Рауль решил осмотреть старые развалины и теперь направлялся туда. Однако, не доезжая до них немного, он услышал какой-то шум в кустах. Мгновенно обнажив меч, Рауль скатился с лошади и нырнул на звук. Через минуту он выволок на дорогу связанного человека. Тот отчаянно упирался, но не кричал. Рауль его встряхнул.

- Кто ты такой?

- Не убивайте меня. Прошу вас, - запричитал тот.

- Нужен ты мне. Отвечай на вопрос и не вздумай врать. Так кто ты такой и почему ходишь тут связанный?

- Нас было трое, мы искали сына барона Туарского в лесу.

- Сына барона? Он жив?

- Да - его отец очень храбро сражался, и ему удалось убежать. Мы должны были найти его, но мы встретили оруженосца старого барона...

- Антуана де Реньера?

- Да, да. Ему на помощь пришел какой-то подросток, с ним был и сын барона.

- Дальше я сам догадаюсь, - расхохотался Рауль.

- Эти трое ребят всыпали вам хорошенько, а тебя захватили и ты вывел их из леса проведя мимо ваших постов к развалинам замка. Так?

- Так, - угрюмо ответил тот.

- Я там минут двадцать сидел пока не обнаружил, что эти мерзавцы бросили меня там, а сами ушли.

- Совершенно невежливо с их стороны, - с фальшивым сочувствием заметил Рауль.- Ушли и не попрощались. А скажи-ка мне, как выглядел тот подросток, что пришел на помощь Антуану. Слегка вьющиеся волосы, странная одежда?

- Нет, - затряс головой пленник.

- Этот появился позднее. Кажется, он хорошо знал того, кто пришел на помощь оруженосцу. Они не отходили друг от друга ни на шаг. Одного называли Мишель, а другого Сирано.

- Вот это да! Значит, они все-таки встретились. Вот дают ребята! Да еще и сына барона Туарского спасли вместе с Антуаном. "Пожалуй, действительно стоит больше бояться за врагов этих подростков, чем за них. Хотелось бы мне еще понять, за что на Мишеля ополчился де Морнье? Или здесь постарался Вериморский барон?" - Мессир, что вы со мной сделаете? - заметив, что Рауль над чем-то задумался, пленник изрядно перетрусил.

- Я ведь честно ответил на все ваши вопросы. Не убивайте меня. Я прошу вас, мессир.

- Твое счастье, что ничего не скрыл. Эх, некогда мне с тобой возиться, так что проваливай. Да. На твоем месте я бы не попадался на глаза Меченному. Вряд ли он простит тебя за то, что ты сделал. Рауль разрезал на разбойнике веревку, вскочил в седло и помчался назад в город, оставив позади себя испуганного человека. "Если они не дураки, а с учетом того, сколько времени ребята скрывались, дураки среди них не водятся, то они пошли в город не по дороге. Встретиться с ним - это единственный их шанс спастись. Это они должны понимать. Самое лучшее перехватить их на подходе к городу, но это вряд ли возможно - избрать они могли любой из множества маршрутов. Странно, почему я не видел на дороге солдат де Морнье? Такое ощущение, что он ограничился только назначением награды". Однако размышлять над этим Раулю было некогда. Ему как можно скорее хотелось попасть в трактир "Бык". Он был уверен, что ребята первым делом отправятся именно туда. Именно там они будут искать его. Проскакав по улицам города, он остановился около знакомого уже трактира и, кинув поводья подбежавшему слуге, прошел внутрь. Здесь царило небывалое оживление. Своих друзей Рауль, как ни смотрел по сторонам, так и не заметил. Очевидно, он опередил их на лошади. Рауль сделал заказ и подозвал хозяина.

- Что случилось? Почему все так возбуждены?

- А вы разве не слышали, мессир?

- Если бы слышал, не спрашивал, - раздраженно заметил Рауль.

- Де ля Рош попытался отбить замок барона Туарского. Попытка провалилась, и он с большими потерями отошел. Говорят, теперь де Морнье готовится к войне.

59