Странник во времени - Страница 52


К оглавлению

52

- Эжуан, - обратился к нему де Морнье, - Сегодня утром, сообщив мне о гибели в засаде отца и сына Лаурье, ты оказал мне большую услугу. Я смог захватить их замок и стал владельцем новых земель, поэтому я тебя прощаю за то, что ты сразу не сообщил о поимке этого человека. Эжуан с мрачным видом выслушал своего господина, а затем посмотрел на Мишу. Каким-то шестым чувством мальчик прочитал в этом взгляде свой приговор. Де Морнье по своей глупости сказал что-то очень важное и опасное для Эжуана. Что-то, что говорить при посторонних совсем не следовало. "И этот посторонний, я. Что же такого сказал де Морнье?". Какое-то мгновение Мише казалось, что он знает ответ, но поднимающийся страх сбил все мысли. Эжуан в этот момент что-то говорил солдатам, поглядывая на мальчика. Вот сейчас Миша по настоящему испугался. Теперь же ему стало ясно и кто в замке настоящий хозяин. А он-то умудрился дважды оскорбить этого человека. "Пожалуй, срочно необходимо сваливать". Миша оторвался от мрачных размышлений и посмотрел на хозяина замка. Тот торжествовал. В его радости было столько злорадства, что Мишу передернуло от отвращения.

- Наконец-то, негодяй, ты у меня в руках! Помнишь, что я тебе обещал в прошлом году? Помнишь? Вельжен был бледен, но молчал.

- А, молчишь?! - молчание пленника окончательно разъярило де Морнье. Вскочив со своего места, он подскочил к нему и ударил. Вельжен упал, потом стал подниматься, сплевывая кровь. Де Морнье ударил еще раз, теперь уже ногой.

- Получай! Получай! Мальчик хотел уже вскочить и кинуться на помощь человеку, но от этого самоубийственного шага его спас появившийся слуга.

- Мессир, прибыл сэр Генри Чарльз Ллойд, барон Веримора. Миша схватил со стола первый попавшийся кусок мяса и стал его усердно жевать, скрывая замешательство от этой новости. Однако скрыть свое состояние от Эжуана он не сумел.

- Я думаю, наш гость тоже захочет встретиться с бароном, - промурлыкал он.

- Гость? - обернулся де Морнье.

- Проклятье, ты идиот! Слуга в испуге попятился от хозяина замка. Миша же лихорадочно размышлял: "Вот ведь влип. Теперь де Морнье не отпустит меня живым, чтобы я не смог никому рассказать о его встречах с Вериморским бароном. Эжуан собирается меня убить потому, что я услышал то, чего мне слышать не полагалось. Еще понять бы, что я слышал. Впрочем, ни о де Морнье, ни о Эжуане мне беспокоиться не придется, сэр Генри убьет меня сразу, как только увидит. Черт, кажется, мне захотелось в туалет".

- Мессир Арман, вы позволите вас на минуту покинуть. Мне необходимо срочно выйти.

- Я провожу гостя, - вызвался Эжуан. Де Морнье махнул обоим.

- Я жду вас, мессир. Надеюсь, вы повторите свою историю барону?

- Обязательно, - пообещал Миша, направляясь следом за управляющим к выходу. Выйдя во двор, он стал искать место, где можно было незаметно оглушить Эжуана. Тот, кажется, сам решил облегчить задачу и повел его за какие-то сараи... Мишу спасло солнце, которое в этот момент выглянуло из-за облака и перед мальчиком упала тень стоявшего за углом человека с мечом. Миша действовал быстро, нагнувшись, он пропустил над собой удар, который, попади он в цель, оставил бы его без головы. Солдат, не встретив сопротивление удару, не удержался, по инерции пошел следом за мечом и, потеряв равновесие, растянулся на траве. Мальчик терять время не стал: вытащив свой меч, он кинулся к Эжуану. Безоружный управляющий казался ему опаснее вооруженного солдата. Рукояткой меча он как раз успел приложить его по затылку. Эжуан упал. Миша повернулся к солдату. Тот уже поднялся и был готов к схватке. Он наступал на мальчика, слегка покачивая своим мечом. За время ожидания ухода эскадры сэра Генри, Миша успел основательно поработать над захваченным мечом. Он заточил острие, закалил его с помощью газовой сварки и подогнал, как мог под себя баланс. Конечно, это была не знакомая ему шпага, однако переделанным мечом можно было уже наносить и колющие удары. Солдат, размахивающий своим клинком перед Мишей, этого не учел и был крайне удивлен, когда почувствовал у своего горла острие меча соперника. Поскольку горло не было ничем защищено солдат в испуге замер.

- Может стоит бросить меч? - поинтересовался Миша. Солдат героя изображать не стал и подчинился. Мальчик и этому влепил рукояткой по затылку. Оглядел двоих мужчин лежащих в пыли.

- Неужели это я с ними справился? - недоверчиво спросил он сам у себя. Хотя, конечно, он должен был признать, что ему сильно повезло. Во-первых, солнце показало стоявшего за углом солдата и, во-вторых, ему удалось оглушить Эжуана до того, как тот понял, что его засада сорвалась. Вспомнив о крепости черепов людей этой эпохи, и как недооценка этой крепости едва не стоила ему жизни на "Диане", Миша связал обоих их поясами и заткнул рты.

- Ненадолго, конечно, но мне хватит. По крайне мере я на это надеюсь. Интересно, кто организовал засаду: де Морнье или Эжуан? Скорее всего Эжуан. Де Морнье просто приказал бы охране убить меня и все дела. Мальчик представил, как управляющий объясняет своему господину смерть гостя: "- Мой господин, наш гость неудачно упал и умер.

- А во время падения у него отлетела голова?

- Мой господин, наш гость очень неудачно упал..." Это было бы забавно, если бы не касалось именно его головы. Поэтому Миша поспешил к воротам. Насколько он помнил, их не закрывали. Осторожно выглянув из-за какого-то склада, мальчик осмотрел дорогу перед крепостными воротами. Здесь ему повезло. Сэр Генри и несколько людей из его охраны стояли перед ними и ждали когда их проведут внутрь. Вот подошел один из слуг и пригласил всех за собой. Миша, не таясь, вышел и направился к еще не расседланным лошадям англичан, однако он постарался, чтобы барон его не заметил. На мальчика никто не обратил внимания. Он, в наглую, подошел к слуге, державшему лошадей и приготовившемуся отвести их на конюшню.

52