Странник во времени - Страница 72


К оглавлению

72

- И пусть у каждого будет приготовлен белый плащ. Рене и де ля Рош с недоумением посмотрели на мальчика. Потом де ля Рош догадался:

- Что ж, это разумно. В темноте не спутают своих и чужих. Распорядитесь Рене. Недоумевающий управляющий отправился выполнять приказание. В дверях он разминулся с уже знакомым мальчику офицером.

- Мы доставили тех, кого вы приказали, - доложил он.

- Так пусть войдут, и проследи, чтобы нам никто не мешал. Офицер поклонился и вышел. Сразу после этого в зал вошли Ловкач, Наташа и Антуан. Антуан несмело поклонился:

- Мессир.

- Подойди, Антуан. Мессир Мишель рассказал мне о тебе. Ты верный оруженосец своего господина, он гордился бы тобой.

- Спасибо, мессир. "Неужели Антуан плачет? - с удивлением подумал Миша.

- Да нет, показалось. Или не показалось?" С уверенностью мальчик ничего утверждать не мог.

- Это мой друг. Здесь его называют Сирано, но его настоящее имя, э-э, Нат Свиридов, - представил Миша девочку. Когда же де ля Рош обратил внимание на Ловкача, он представил и его.

- Рядом с ним Сэм по прозвищу Ловкач.

- Я предпочитаю, чтобы меня называли Ловкач, мессир, - ничуть не смущаясь несколько холодноватым приемом, оказанным ему, сказал Ловкач.

- Мессир Мишель, вы сообщили о моих условиях?

- Да. Я знаю чего вы хотите и согласен отпустить всех ваших людей находящихся в тюрьме у де Морнье. Также согласен отдать половину золота найденного в замке.

- Вы чрезвычайно великодушны, мессир. Де ля Рош с интересом посмотрел на Ловкача. Тот с аппетитом принялся за еду, не обращая больше ни на что внимания.

- Вы так уверены, что получите это золото? Еще никому не удавалось взять замок де Морнье.

- Ну, если на то пошло, то его никто и не пробовал брать, если, конечно, не считать несколько набегов бандитов и дезертиров, - не прерывая еды заметил Ловкач.

- И потом, я верю в вас, мессир. Де ля Рош рассмеялся.

- А вы большой плут. Ловкач пожал плечами.

- Не зря же меня зовут Ловкач. Миша с Наташей с интересом прислушивались к диалогу. Они уже успели хорошо узнать Ловкача и прекрасно понимали, что тот вовсе не нуждается в их помощи. Словесная пикировка между де ля Рошем и Ловкачом продолжалась весь обед. К концу еды де ля Рош уже начал относиться к Ловкачу с уважением. Как Миша успел заметить, Ролан де ля Рош относился к тем редким людям, кто относился с уважением к умным людям, какое бы положение они не занимали. И умел слушать советы. После еды началось обсуждение атаки на замок де Морнье. Ловкач и де ля Рош внесли несколько кардинальных уточнений, но все равно никто не был до конца удовлетворен.

- Слишком все точно у нас, - в очередной раз говорил Ловкач.

- Если хоть что-то пойдет не так, то весь наш план летит к черту.

- Тем, кто отправится на лодках, придется сражаться пешими. Мои люди не привыкли сражаться без лошадей.

- Мессир, вашим людям придется штурмовать замок, - Миша устал уже говорить одно и тоже. В некоторых вопросах де ля Рош был упрям.

- На стены на лошадях вы не поедете. Мы быстро подходим, штурмуем и захватываем. Если что-то пойдет не так, то мы отходим на тех же кораблях, на которых пришли. Не нужны нам лошади.

- Пехота - это крестьяне, толпа.

- Черт возьми, - не выдержал Миша.

- Римляне пехотой завоевали весь мир, а вы отказываетесь провести небольшую операцию! Как ни странно, но этот аргумент возымел свое действие и упрямец сдался.

- Хорошо, но все равно часовые могут поднять тревогу, и тогда весь наш штурм обречен. Гарнизон там слишком силен.

- Если бы можно было незаметно провести в замок наших людей до штурма, без особой надежды произнес Миша.

- Если только дать им крылья, - Ловкач посмотрел на Наташу. Девочка только вздохнула, после того, как она вылечила жену Ловкача, тот твердо был убежден, что она колдунья или фея.

- В каждом замке должен быть подземный ход, - предположила она.

- Может кто знает? Де ля Рош усмехнулся.

- Ход есть и о нем знает каждый человек в округе. Беда в том, что идиоты-строители вырыли его недалеко от подземного ручья. В паводок на следующий год его и затопило. Теперь весь ход оказался под водой, так что там не пройти.

- А сам ход цел? - насторожился Миша.

- Цел. А что ему будет? Сделан на совесть. Миша с Наташей переглянулись.

- Ты думаешь о том же, о чем и я?

- Только мы идем вдвоем, - твердо заявила девочка.

- Одному тебе не справиться, а больше никого ты взять не сможешь.

- Вы что, серьезно? - спросил де ля Рош.

- Там под водой надо проплыть не меньше пятисот шагов, а может и больше.

- Прекрасно, значит, оттуда гостей не ждут и ход не охраняют. Де ля Рош вопросительно посмотрел на Ловкача.

- Думаю, стоит им поверить, - ответил тот.

- Эта парочка научила меня ни чему не удивляться. И если они говорят, что смогут пробраться в замок, то я им верю.

- Теперь, когда мы сможем незаметно попасть в замок, все просто.

- Миша встал и, прохаживаясь по залу, стал излагать свои мысли по поводу штурма.

- Вам когда-нибудь приходилось командовать в сражении? - спросил де ля Рош.

- Никогда.

- Я же говорю, мессир, - вмешался Ловкач.

- Эти двое не перестают удивлять меня. Пожалуй, я соглашусь с этим планом. Де ля Рош подергал себя за подбородок.

- Мне не нравиться, что придется спешиваться, но я тоже согласен, наконец заявил он.

- Я отдам распоряжение плотникам, и они все приготовят.

- Не надо слишком много, хотя бы штук десять. Де ля Рош усмехнулся:

- Молодой человек, я ведь тоже кое-что соображаю. Миша покраснел:

- Извините. Де ля Рош вышел отдавать приказы и к ребятам подошел Антуан.

72