Странник во времени - Страница 27


К оглавлению

27

- Стараюсь следовать примеру отца.

- Молодец, в наше время очень редко кто из молодых следует примеру старших. И что же сын посланника делает в наших краях? Миша отложил кружку с вином, которым первым делом угостил его барон. Желая оставить голову ясной он так и не решился попробовать его, только старательно делал вид, что пьет. Когда же сэр Генри не смотрел, понемногу выливал его в угол за сундук.

- Я послан к Его Высочеству в Бордо с важным поручением. Меня заверили, что путь безопасен и, чтобы не привлекать лишнего внимания, решили обойтись без эскорта. Отплытие состоялось ночью.

- Какое поручение? - насторожился барон.

- А вы разве принц Эдуард? Сэр Генри пристально посмотрел на юного капитана. Миша глаз не отводил.

- Похвальная осторожность, - первым сдался барон.

- Сколько вам лет?

- Четырнадцать, - ответил мальчик и прикусил язык. "Черт, ну что мне стоило добавить два-три года, нет, надо было правду ляпнуть. Идиот. Болван. Теперь выкручивайся".

- Не слишком ли вы молоды для того важного поручения? - сухо осведомился барон. Миша изобразил, как он оскорблен в своих лучших чувствах. "Мне надо было в артисты идти".

- Барон, молодость - это такой недостаток, который, как известно, с годами проходит. Барон некоторое время молча переваривал услышанное, потом оглушительно захохотал.

- Вы, юноша, очень умны, - отсмеявшись, заметил сэр Генри.

- Не хотел бы я иметь вас врагом, когда вы подрастете. Но вам не могли не дать свидетельство от короля. Оно у вас есть?

- Вы не верите моим словам!? - изобразил возмущение Миша, внутренне холодея.

- Ну что вы, конечно, верю, но в таких делах всегда приходится быть осторожным. Вы согласны со мной?

- У меня есть свидетельство, - Миша смотрел барону прямо в глаза (где-то он читал про подобный трюк).

- Показать его?

- Не стоит, - ответил сэр Генри после недолгого раздумья.

- Я вам верю. Но вы может хоть назовете свое имя?

- Ох, простите, - от облегчения мальчик говорил быстрее обычного.

- Меня зовут Михаил Петрович Касатонов. "Почему бы и нет? Если можешь сказать правду, не лги. Правда всегда лучше лжи". Барон, попытавшись повторить, чуть не вывихнул себе язык.

- У вас у всех там такие сложные имена?

- Бывает сложнее, - с улыбкой заметил Миша.

- Но, чтобы не создавать лишних сложностей называйте меня просто граф. Этот титул приблизительно соответствует моему на родине. Думаю, так для вас будет проще.

- Хорошо, граф. Но вы управляетесь своим кораблем один? "Этот момент я не продумал. Как же я его упустил?" - Сейчас один, - осторожно ответил новоиспеченный граф.

- Но раньше у меня были два матроса.

- Вы справляетесь?

- Корабль очень прост в управлении, - поспешно объяснил Миша, чтобы развеять подозрения барона.

- И где же они теперь? "Хороший вопрос. Эй, матросы, где вы? Ладно, как говорил один человек, не помню кто, если тебя в чем-то обвиняют, не защищайся, обвиняй сам. Последуем совету".

- Эти болваны сбежали, как только увидели берег, - старательно изображая гнев, ответил Миша.

- Отплытие готовилось в такой спешке, что взяли первых попавшихся людей. Должен заметить, что ваше правительство здесь сплоховало. Те, кто готовил отправление, прекрасно знали о важности моей миссии. А может это не было недосмотром? Барон, вы не находите подобное совпадение странным?

- Вы кого-нибудь подозреваете конкретно? - прищурился сэр Генри.

- Кого я могу подозревать, если почти никого при дворе не знаю? Да и поставили меня в известность об отплытии в последний момент. Нет, я никого не могу подозревать. И, барон, у меня к вам просьба, не могли бы вы дать мне одного матроса? Сами понимаете мое положение. Сэр Генри задумчиво изучал собеседника. Миша невольно поежился.

- Да вы пейте, не стесняйтесь, - заметив, что кружка с вином у гостя уже почти пуста (Миша успел почти все вылить), барон налил еще.

- Конечно я вам помогу. Я дам вам даже не одного, а четверых. И сам провожу вас с эскадрой в Бордо. Ваша миссия слишком важна, а у вас уже было несколько "случайностей". Подобное не должно повториться.

- Это великолепно, барон, я даже не смел вас просить об этом, но если вы настаиваете, я соглашаюсь. Большое спасибо, - старательно изображал радость Миша.

- Обязательно расскажу о вас при дворе, когда вернусь. Сэр Генри, кажется, был разочарован реакцией собеседника. Он явно ждал чего-то другого. "Плохо, плохо, плохо. Все плохо". Миша не сомневался, что без сопровождения его не отпустят. Поэтому специально подбросил идею об одном матросе в надежде усыпить бдительность барона и тот, не ожидая подвоха от подростка, этим удовлетвориться. Ну, может быть, отправит двоих. На своей яхте Миша мог рассчитывать справиться с одним-двумя, но с четырьмя... Здесь возникали проблемы. По какой-то причине сэр Генри посчитал "графа" гораздо опаснее. С одной стороны это было лестно, но с другой... теперь предстояло каким-то образом избавляться от четверых. Сопровождающий флот юного капитана не беспокоил, если он сумеет овладеть ситуацией на яхте, то уйдет от любого корабля этой эпохи. Дело было за малым: вернуть себе яхту и сделать так, чтобы четверо охранников не смогли помешать. Однако спорить было неблагоразумно, и Миша вынужден был изображать бурную радость.

- Вы не представляете, как выручили меня, сэр Генри. И, надеюсь, вы поймете меня, если я попрошу вас поторопиться, поручение необходимо выполнить как можно быстрее.

- Я немедленно распоряжусь, а вы, граф, пока отдохните. Вы не сможете отправиться до тех пор, пока не подберется команда. К тому же, я смотрю, вам необходим отдых.

27